美國的「實際人類學」!
有人問我,nerd, geek, & freak 有什麼差別。
這三個字都很口語、也很有用,今天,就讓我們好好來探索一下。
先從 nerd 跟 geek 開始。
字典說 nerd 是「書子」,geek 是「怪胎」。例句:
He’s a nerd. 他是個書呆子。
He’s a geek. 他是個怪青少年。
不過,這兩個字演化得相當快,字典的解釋有點趕不上現在的意思與感覺。
其實這兩個字的意思接近,指這個人:
(1) 社交能力不是非常好。
(2) 對某個領域很有興趣,而且在這個領域上的知識比一般的人多很多。
所以通常我們會在前面加個字,說明他專長的領域。例句:
He’s a computer nerd.
He’s a computer geek.
He’s a science nerd.
He’s a science geek.
He’s a math nerd.
He’s a math geek.
不過,geek 對電腦/科學/數學的愛好可能更強、更誇張一點,也就是說,他做或說這些活動時,興致勃勃的樣子可能更明顯。
根據我自己的語感,geek 「對某個領域很有興趣」的特色比較明顯,比較不會讓別人注意到社交能力差的部分。因此,geek 比 nerd 正面一點。
比方說,你會聽到現在電腦業的大亨說他們年輕時就是個 computer geek, 但會比較少聽到他們說是個 computer nerd.
至於 nerd, 則真得稍微帶了點「魯蛇」的味道。
我有看過台灣教材說 geek 是「科技宅男」的意思。不過,它其實比較廣泛一點,現在可能會包括別的科目,甚至於流行文化。如:
He’s a total movie geek. He knows who won all the movie awards in the 1950’s!
This guy I know is a comic book geek whose collection is worth thousands of dollars.
(collection = 收集)
但提醒你,前面如果不加個字,說明是哪一種 geek,
還是會有傳統上,比較負面的意思,例如:
Hey, look at these geeks! I bet they don’t have girlfriends!
好!今天先講到這,我們下次繼續。
--
《親愛的英文,我到底哪裡錯了?》
博客來:http://ppt.cc/fp4X
金石堂:http://ppt.cc/bBv7
誠品:http://ppt.cc/aFkF